Article
O artigo aborda a primeira etapa de uma proposta metodológica para facilitar o acesso de estrangeiros a dissertações de mestrado escritas em português disponíveis em repositórios digitais. Essa etapa consiste na criação e formatação para tratamento computacional dos corpora de dissertações, na seleção de um sumarizador automatico da língua portuguesa, no processamento das sumarizações automáticas e na comparação dos sumários assim obtidos com os resumos das dissertações. São também apresentadas e analisadas as métricas obtidas através do programa ROUGE (Recall-Oriented Understudy for Gisting Evaluation). É mencionada igualmente a etapa final do trabalho (que fará uso de tecnologias da língua tais como tradução auxiliada por computador, alinhamento de textos), a partir do corpus ora construído, a ser usado para completar o desenvolvimento da metodologia proposta, a qual poderá ser testada em salas de referência de bibliotecas.@pt
Array ( [dateOfAvailability] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [2017-04-19] => 76038 ) [1] => Array ( [2021-03-29] => 158268 ) ) ) [hasAuthor] => Array ( [nn] => Array ( [0] => Array ( [Claudio Menezes] => 76104 ) [1] => Array ( [Dulce Maria Baptista] => 9640 ) ) ) [hasFileStorage] => Array ( [nn] => Array ( [0] => Array ( [_repository/596/2018/09/oai_ojs_pkp_sfu_ca_article_2501#00040.pdf] => 89414 ) ) ) [hasPageEnd] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [163] => 1247 ) ) ) [hasPageStart] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [154] => 1875 ) ) ) [hasSectionOf] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [Artigo] => 3 ) ) ) [hasSubject] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [Dissertação] => 190843 ) [1] => Array ( [Métrica] => 6532 ) [2] => Array ( [Sumarização automática] => 121913 ) [3] => Array ( [Tradução auxiliada por computador] => 230426 ) [4] => Array ( [Recall-oriented understudy for gisting evaluation] => 230427 ) [5] => Array ( [Métricas] => 278611 ) [6] => Array ( [Traducción] => 59214 ) [7] => Array ( [Dissertações] => 200090 ) ) [es] => Array ( [0] => Array ( [Maestría] => 64892 ) [1] => Array ( [Resumidor automático] => 230428 ) [2] => Array ( [Trabajos de fin de maestría] => 230429 ) [3] => Array ( [Métricas] => 278910 ) [4] => Array ( [Recall-oriented understudy for gisting evaluation] => 278911 ) [5] => Array ( [Traducción] => 287250 ) ) [en] => Array ( [0] => Array ( [Automatic summarization] => 121918 ) [1] => Array ( [Metrics] => 185457 ) [2] => Array ( [Thesis] => 171823 ) [3] => Array ( [Translation] => 271104 ) [4] => Array ( [Recall-oriented understudy for gisting evaluation] => 278912 ) [5] => Array ( [Translation] => 51222 ) ) ) [wasPublicationInDate] => Array ( [nn] => Array ( [0] => Array ( [2021-03-29] => 244859 ) ) ) [hasLanguageExpression] => Array ( [nn] => Array ( [0] => Array ( [pt] => 232736 ) ) ) [hasLicense] => Array ( [nn] => Array ( [0] => Array ( [Copyright (c)] => 232755 ) [1] => Array ( [CCBY4.0] => 232756 ) ) ) [isPartOfSource] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [Revista Ibero-Americana de Ciência da Informação] => 596 ) ) ) [hasIssueOf] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [ISSUE:JNL:00040-2017-10 NO 1-1] => 76036 ) [1] => Array ( [ISSUE:JNL:00040-2017-10-] => 230383 ) ) [nn] => Array ( [0] => Array ( [ISSUE:JNL:40:2017-10-1] => 232126 ) ) ) [hasAbstract] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [O artigo aborda a primeira etapa de uma proposta metodológica para facilitar o acesso de estrangeiros a dissertações de mestrado escritas em português disponíveis em repositórios digitais. Essa etapa consiste na criação e formatação para tratamento computacional dos corpora de dissertações, na seleção de um sumarizador automatico da língua portuguesa, no processamento das sumarizações automáticas e na comparação dos sumários assim obtidos com os resumos das dissertações. São também apresentadas e analisadas as métricas obtidas através do programa ROUGE (Recall-Oriented Understudy for Gisting Evaluation). É mencionada igualmente a etapa final do trabalho (que fará uso de tecnologias da língua tais como tradução auxiliada por computador, alinhamento de textos), a partir do corpus ora construído, a ser usado para completar o desenvolvimento da metodologia proposta, a qual poderá ser testada em salas de referência de bibliotecas.] => 0 ) ) ) [hasID] => Array ( [nn] => Array ( [0] => Array ( [oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2501] => 0 ) ) ) [hasRegisterId] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [http://periodicos.unb.br/ojs311/index.php/RICI/article/view/2501] => 0 ) [1] => Array ( [10.26512/rici.v10.n1.2017.2501] => 0 ) [2] => Array ( [https://periodicos.unb.br/index.php/RICI/article/view/2501] => 0 ) ) ) [hasSource] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [Revista Ibero-Americana de Ciência da Informação; Vol 10 No 1 (2017); 154-163] => 0 ) [1] => Array ( [Revista Ibero-Americana de Ciência da Informação; v. 10 n. 1 (2017); 154-163] => 0 ) [2] => Array ( [Revista Ibero-Americana de Ciência da Informação; Vol. 10 No. 1 (2017); 154-163] => 0 ) ) [es] => Array ( [0] => Array ( [Revista Ibero-Americana de Ciência da Informação; Vol. 10 Núm. 1 (2017); 154-163] => 0 ) ) [nn] => Array ( [0] => Array ( [1983-5213] => 0 ) [1] => Array ( [10.26512/rici.v10.n1.2017] => 0 ) ) ) [hasTitle] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [Metodologia de acesso a dissertações de mestrado de tradução por estrangeiros, uma abordagem preliminar] => 0 ) ) ) [hasUrl] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [http://periodicos.unb.br/ojs311/index.php/RICI/article/view/2501/2231] => 0 ) [1] => Array ( [https://periodicos.unb.br/index.php/RICI/article/view/2501/2231] => 0 ) ) [nn] => Array ( [0] => Array ( [https://periodicos.unb.br/index.php/RICI/article/view/2501] => 0 ) [1] => Array ( [https://periodicos.unb.br/index.php/RICI/article/view/2501/2231] => 0 ) ) ) [prefLabel] => Array ( [pt] => Array ( [0] => Array ( [Oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2501#00040] => 0 ) ) ) [hasDOI] => Array ( [nn] => Array ( [0] => Array ( [10.26512/rici.v10.n1.2017.2501] => 0 ) ) ) )