Array
(
    [0] => stdClass Object
        (
            [journal] => stdClass Object
                (
                    [id_jnl] => 75
                )

        )

    [1] => stdClass Object
        (
            [section] => stdClass Object
                (
                    [section] => 1534
                )

        )

    [2] => stdClass Object
        (
            [title] => Array
                (
                    [0] => MAPEANDO OS ESCOMBROS DA TORRE DE BABEL: TERMINOLOGIA E DOCUMENTOS ARQUIVÍSTICOS DIGITAIS.@nn
                )

        )

    [3] => stdClass Object
        (
            [abstract] => Array
                (
                    [0] => O presente artigo é parte da pesquisa de doutoramento em andamento, que objetiva o desenvolvimento de uma “infraestrutura confiável de preservação digital” ou, como sugerimos, um ecossistema confiável de preservação para documentos arquivísticos digitais. Logo, um arcabouço teórico torna-se fundamental para a constituição, operação e governança deste ecossistema. Neste sentido, é necessária a tradução de textos considerados fundamentais no desenvolvimento de uma teoria arquivística da preservação digital. Importante ressaltar que não se trata apenas de uma tradução literal dos termos e sim da translação terminológica de conceitos constituídos para resolução de problemas específicos no tempo e no espaço, formados em contextos muito específicos. Desse modo, o objetivo desta pesquisa é, a partir da análise em instrumentos terminológicos específicos, a saber: Multilingual Archival Terminology, o Dicionário Brasileiro de Terminologia Arquivística e o Dicionary of Archives Terminology, refletir acerca da melhor tradução para os termos archives, record, trustworthiness e reliability. A metodologia utilizada consiste na pesquisa exploratória e comparativa, com abordagem qualitativa, uma vez que avalia possíveis usos dos instrumentos terminológicos e se apoia no método de análise documental. Após análise e comparação das traduções propostas aos termos selecionados, constatamos que tais instrumentos, embora importantes não são suficientes para a translação terminológica dos textos do inglês para o português brasileiro.  O conhecimento prévio dos termos é fundamental, bem como seus conceitos e definições nos contextos de origem. Por outro lado, os estudos na Arquivologia que tomam a terminologia como objeto são poucos e esparsos, demonstrando assim a carência de mais pesquisas com esta finalidade.@pt
                )

        )

    [4] => stdClass Object
        (
            [author] => Array
                (
                    [0] => Alex Pereira de Holanda
                    [1] => Clarissa Schmidt
                    [2] => Margareth SILVA
                )

        )

    [5] => stdClass Object
        (
            [subject] => Array
                (
                    [0] => Terminologia arquivística@pt
                    [1] => Documentos arquivísticos digitais@pt
                    [2] => Tradução@pt
                    [3] => Arquivologia.@pt
                )

        )

    [6] => stdClass Object
        (
            [source] => stdClass Object
                (
                    [vol] => 
                    [nr] => nacional
                    [year] => 
                    [theme] => 
                )

        )

    [7] => stdClass Object
        (
            [datePub] => Array
                (
                    [0] => 2022-08-28 20:30:41
                )

        )

    [8] => stdClass Object
        (
            [DOI] => Array
                (
                )

        )

    [9] => stdClass Object
        (
            [http] => Array
                (
                    [0] => stdClass Object
                        (
                            [type] => HTTP
                            [value] => Array
                                (
                                    [0] => https://ancib.org/enancib/index.php/enancib/xxiienancib/paper/view/1098
                                )

                        )

                )

        )

    [10] => stdClass Object
        (
            [language] => Array
                (
                    [0] => pt
                )

        )

    [11] => stdClass Object
        (
            [license] => Array
                (
                    [0] => Autores que submetem a esta conferência concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantém os direitos autorais sobre o trabalho, permitindo à conferência colocá-lo sob uma licença Licença Creative Commons Attribution, que permite livremente a outros acessar, usar e compartilhar o trabalho com o crédito de autoria e apresentação inicial nesta conferência.
b) Autores podem abrir mão dos termos da licença CC e definir contratos adicionais para a distribuição não-exclusiva e subseqüente publicação deste trabalho (ex.: publicar uma versão atualizada em um periódico, disponibilizar em repositório institucional, ou publicá-lo em livro), com o crédito de autoria e apresentação inicial nesta conferência.
c) Além disso, autores são incentivados a publicar e compartilhar seus trabalhos online (ex.: em repositório institucional ou em sua página pessoal) a qualquer momento antes e depois da conferência. ) ) )