Array
(
    [0] => stdClass Object
        (
            [journal] => stdClass Object
                (
                    [id_jnl] => 10
                )

        )

    [1] => stdClass Object
        (
            [section] => stdClass Object
                (
                    [section] => 159
                )

        )

    [2] => stdClass Object
        (
            [title] => Array
                (
                    [0] => What’s in a name? Information Literacy and Coinfo@en
                    [1] => ¿Lo que hay en un nombre? Information literacy y Alfin@es
                    [2] => O que há num nome?: Information Literacy e a Coinfo@pt
                )

        )

    [3] => stdClass Object
        (
            [abstract] => Array
                (
                    [0] => The term information literacy lacks consensus in its conceptual definition, both at the heart of the original word of Anglo-Saxon origin and in its translation into Portuguese in Brazil. Thus, the present work aimed at analyzing the term initially by breaking down its components, for a better understanding of the implications related to information literacy. Then, afterwards, the implications of its translations into Brazilian Portuguese were also analyzed. The article is a qualitative exploratory research and it is a literature review, carried out in the Reference Database of Articles of Journals in Information Science (Brapci), in the Scientific Electronic Library Online (SciELO) and in the Brazilian Digital Library of Theses and Dissertations (BDTD), from 1974 to 2021. From the analysis, it is possible to understand information literacy as a situated and socially constituted information practice, which encompasses fluency, access, evaluation, critical and ethical use and an understanding of informational processes that involve informational practices in a broad context. Concerning the translation, the search results showed a greater frequency of occurrence of the term “competência em informação”, which demonstrates a movement to consolidate this terminology. Emphasis should also be placed on efforts to consolidate the theme, including by means of the “Seminário de Competência em Informação (CoInfo)”.@en
                    [1] => La terminología de alfabetización informacional carece de consenso en su definición conceptual, tanto en el corazón de la palabra original de origen anglosajón como en su traducción al idioma portugués en Brasil. Por lo tanto, buscamos analizar la terminología inicialmente desglosando sus componentes, para una mejor comprensión de las implicaciones relacionadas con la alfabetización informacional. Luego, también se analizaron las implicaciones de sus traducciones al portugués brasileño. El artículo es una investigación exploratoria cualitativa y es una revisión de la literatura, realizada en la Base de Datos de Referencia de Artículos de Revistas en Ciencias de la Información (Brapci), en la Biblioteca Científica Electrónica en Línea (SciELO) y en la Biblioteca Digital Brasileña de Tesis y Disertaciones. (BDTD), de 1974 a 2021. A partir del análisis, es posible entender la alfabetización informacional como una práctica informativa situada y socialmente constituida, que engloba la fluidez, el acceso, la evaluación, el uso crítico y ético y la comprensión de los procesos informativos que involucran prácticas informativas. en un contexto amplio. Acerca de la traducción, los resultados de la búsqueda mostraron una mayor frecuencia de aparición del término “competência em informação”, lo que demuestra un movimiento para consolidar esta terminología. Enfatízate también los esfuerzos para consolidar el tema, incluso a través del “Seminário de Competência em Informação (CoInfo)”.@es
                    [2] => A terminologia information literacy possui falta de consenso em sua definição conceitual, tanto no cerne da palavra original de origem anglo-saxã quanto em sua tradução para a língua portuguesa no Brasil. Dessa forma, buscou-se analisar o termo inicialmente pelo desmembramento de seus componentes, para uma melhor compreensão das implicações relacionadas a information literacy. Em seguida, foram analisadas também as implicações de suas traduções no português brasileiro. O artigo é uma pesquisa exploratória qualitativa e se trata de revisão de literatura, realizada na Base de Dados Referenciais de Artigos de Periódicos em Ciência da Informação (Brapci), na Scientific Electronic Library Online (SciELO) e na Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações (BDTD), pelo período de 1974 a 2021. A partir da análise, é possível compreender information literacy como uma prática de informação situada e socialmente constituída, que abarca a fluência, o acesso, a avaliação, o uso crítico e ético e a compreensão de processos informacionais que envolvam práticas informacionais em um contexto amplo. Acerca da tradução, os resultados da busca demonstraram em uma maior frequência de ocorrência do termo competência em informação, o que demonstra um movimento de consolidação dessa terminologia. Enfatize-se também os esforços de consolidação da temática, inclusive por meio do Seminário de Competência em Informação (CoInfo).@pt
                )

        )

    [4] => stdClass Object
        (
            [author] => Array
                (
                    [0] => Alessandra de Souza Santos
                    [1] => Luiz Cláudio Gomes Maia
                )

        )

    [5] => stdClass Object
        (
            [subject] => Array
                (
                    [0] => Competência em informação. letramento informacional. information. literacia. translation.@en
                    [1] => Information literacy@en
                    [2] => Translation@en
                    [3] => Competência em informação. alfabetización en información. información. literacia. traducción.@es
                    [4] => Alfabetización informacional@es
                    [5] => Traducción@es
                    [6] => Competência em informação. letramento informacional. informação. literacia. tradução.@pt
                    [7] => Competência em informação@pt
                    [8] => Tradução@pt
                )

        )

    [6] => stdClass Object
        (
            [source] => stdClass Object
                (
                    [vol] => 51
                    [nr] => 1
                    [year] => 2022
                    [theme] => 
                )

        )

    [7] => stdClass Object
        (
            [datePub] => Array
                (
                    [0] => 2022-02-22
                )

        )

    [8] => stdClass Object
        (
            [DOI] => Array
                (
                    [0] => stdClass Object
                        (
                            [type] => DOI
                            [value] => Array
                                (
                                    [0] => 10.18225/ci.inf.v51i1.5666
                                )

                        )

                    [1] => stdClass Object
                        (
                            [type] => DOI
                            [value] => Array
                                (
                                    [0] => 10.18225/ci.inf.v51i1.5666.g5690
                                )

                        )

                )

        )

    [9] => stdClass Object
        (
            [http] => Array
                (
                    [0] => stdClass Object
                        (
                            [type] => HTTP
                            [value] => Array
                                (
                                    [0] => https://revista.ibict.br/ciinf/article/view/5666
                                )

                        )

                    [1] => stdClass Object
                        (
                            [type] => HTTP
                            [value] => Array
                                (
                                    [0] => https://revista.ibict.br/ciinf/article/view/5666/5690
                                )

                        )

                )

        )

    [10] => stdClass Object
        (
            [language] => Array
                (
                    [0] => pt
                )

        )

    [11] => stdClass Object
        (
            [license] => Array
                (
                    [0] => Copr
                    [1] => by-sa/4.0
                )

        )

)