Article Brapci-Autoridades

Ontologia Cidoc CRM no contexto dos ambientes digitais de patrimônios culturais │ Cidoc CRM ontology in the context of digital cultural heritage environments

RESUMO Em decorrência da rápida difusão de informação em ambiente web, o acesso multilíngue e a recuperação multilíngue da informação estão se tornando cada vez mais relevantes. Dessa forma, é importante ressaltar que o acesso multilíngue ao conteúdo é usado para aumentar e melhorar as possibilidades dos usuários acessarem os ambientes culturais digitais e, nesse sentido, seu conteúdo poderia ser acessado na língua nativa ou preferencial do usuário. O problema identificado nesta pesquisa é que o patrimônio cultural mundial é geralmente descrito em muitas línguas nacionais diferentes. Multilinguismo em ontologias tem se tornado uma necessidade iminente para as instituições de todo o mundo com valiosos recursos linguísticos. Como a maioria das ontologias é desenvolvida em uma linguagem específica, a obtenção de ontologias multilíngues implica localizá-las ou adaptá-las a uma linguagem concreta e no âmbito de comunidade cultural. Neste artigo, descreveremos a ontologia Cidoc CRM cujo objetivo é melhorar a experiência do usuário na busca por conteúdo do patrimônio cultural e, assim, tornar os recursos multilíngues mais operacionais.Palavras-chave: Multilinguismo; Ontologias; Recuperação da Informação; Modelo de Referência Conceitual; Interoperabilidade.       ABSTRACT With the recent rapid diffusion of distributed document bases on the international networks of the web, the matter of multilingual access and information retrieval is becoming increasingly relevant. Thus it is important to emphasize that Multilingual Access to content is used to increase and enhance users’ possibilities to access the Cultural Heritage Repositories and their content in their native or preferred language. The issue identified in this research is that the cultural heritage of countries is usually described in many different languages. Multilinguality in ontologies has shown an impending need for institutions worldwide with valuable linguistic resources in different languages. Since most ontologies are developed in one language, obtaining multilingual ontologies implies localizing or adapting them to a concrete language and culture community. In this article we describe the Cidoc CRM ontology, whose goal is to improve the user experience of cultural heritage content by making multilingual features more easily feasible.Keywords: Multilinguality; Ontologies; Information Retrieval; Conceptual Reference Model; Interoperability.@pt


. Ontologia cidoc crm no contexto dos ambientes digitais de patrimônios culturais │ cidoc crm ontology in the context of digital cultural heritage environments. Liinc em revista, [????].

References

  • ARTUR, O.., CROFTS, N.., LE BOEUF, P. Elag presentation ontologies. Semantic web and libraries. In: LIBRARY SYSTEMS SEMINAR, 26., 2002, Rome. Proceedings... Rome: European Library Automation Group, 2002. . Acesso em: 18 abr. 2012.
  • BREITMAN, K. Web semântica: a internet do futuro. Rio de Janeiro: LTC, 2005.
  • CIDOC CRM. Disponível em:. Acesso em: 20 fev. 2014.
  • COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES. A new framework strategy for multilingualism. Brussels, 2006. Disponível em:. Acesso em: 20 fev. 2012.
  • CROFTS, N. Museum informatics: the challenge of integration. 2004. Tese (Doutorado em Ciências Econômicas e Sociais) – Faculté des Sciences Économiques et socials, Universidade de Genebra, Genebra, 2004.
  • CROFTS et al. (Ed.). Definition of the Cidoc Conceptual Reference Model. Cidoc, Icom, 2005. Disponível em: . Acesso em: 28 jan. 2015.
  • DOERR M., The Cidoc CRM: an ontological approach to semantic interoperability of metadata. AI Magazine, v. 24, n. 3 p. 75-92, 2003.
  • DOERR, M.., STEAD, S. The Cidoc CRM: standard for the integration of cultural information. Glasgow, Jan. 29, 2008. . Acesso em: 20 maio 2012.
  • DOERR et al. The Europeana Data Model (EDM). In: IFLA GENERAL CONFERENCE AND ASSEMBLY, 76., 2010, Gothenburg. Proceedings… Gothenburg: Ifla, 2010. Disponível em: . Acesso em: 18 fev.
  • EUROPEANA. Disponível em: . Acesso em: 18 fev. EUROPEANACONNECT. Disponível em: . Acesso em: 18 fev. 2012.
  • GOMEZ, A.., PETERS, W. Modelling multilinguality in ontologies. In: COLING, 2010, Manchester. Proceedings… Manchester: Coling, 2008, 67–70 p. Disponível em: . Acesso em: 30 maio
  • GRUBER, T. R. Towards principles of the design of ontologies used for knowledge sharing. International Journal of Human-Computer Studies, v. 43, n. 5-6, p. 907-928, nov.-dez. 1995. Substantial revision of paper presented at the International Workshop on Formal Ontology, Padova, 1993. . Acesso em: 20 jan. 2014.
  • GRUBER, T. What is an ontology? Stanford: Stanford University, 2001. Disponível em: . Acesso em: 27 fev. 2012.
  • ISO 639 – Code for the Representation of the Names of Languages, 1989. Disponível em: . Acesso em: 26 jan. 2014
  • LE BOEUF, P., Using an ontology-driven system to integrate museum information and library information. In: SYMPOSIUM ON DIGITAL SEMANTIC CONTENT ACROSS CULTURES, 2006, Paris. Proceedings… Paris: Louvre, 2006.
  • LIMA, J. A. O. Modelo genérico de relacionamentos na organização da informação legislativa e jurídica. 2008. Tese (Doutorado em Ciência da Informação) – Universidade de Brasília, Brasília, DF, 2008.
  • NISO [National Information Standards Organization]. Understanding metadata. Bethesda,
  • MD: Niso Press, 2004. em:. Acesso em: 20 fev. 2012.
  • NOY, N.., MCGUINESS, D. Ontology development 101: a guide to creating your first ontology. Stanford: Stanford University, 2001.
  • PETERS, C. Guaranteeing multilinguality in the information society. In: THE INFORMATION SOCIETY IN THE EURO-MEDITERRANEAN CONTEXT CONFERENCE, 1996, Antipolis. Proceedings… Antipolis: Ercim, 1996. Disponível em: . Acesso em: 29 fev. 2012.
  • TGN. Thesaurus of geographic names. . Acesso em: 24 jan. 2014.
  • UNESCO. Cultural and linguistic diversity in the information society. Paris: Unesco, 2003. Disponível em:. Acesso em: 15 ago. 2012.
NLP0.29
Visto 12 vezes
sem referências
Array
(
    [dateOfAvailability] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [2015-05-28] => 90594
                        )

                )

        )

    [hasAuthor] => Array
        (
            [nn] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [Lais Barbudo Carrasco] => 103567
                        )

                    [1] => Array
                        (
                            [Manfred Thaller] => 90929
                        )

                    [2] => Array
                        (
                            [Silvana aparecida borsetti gregorio vidotti] => 3732
                        )

                    [3] => Array
                        (
                            [Lais Carrasco] => 90928
                        )

                )

        )

    [hasFileStorage] => Array
        (
            [nn] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [_repository/708/2018/09/oai_ojs_revista_ibict_br_article_3628#00051.pdf] => 96366
                        )

                )

        )

    [hasSectionOf] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [Memória na Era Digital: Novo Desafio às Humanidade e ao Estudo da Informação |] => 90413
                        )

                    [1] => Array
                        (
                            [Artigo] => 3
                        )

                )

        )

    [hasSubject] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [Multilinguismo] => 90926
                        )

                    [1] => Array
                        (
                            [Ontologia] => 235984
                        )

                    [2] => Array
                        (
                            [Recuperação da informação] => 261956
                        )

                    [3] => Array
                        (
                            [Modelo de referência conceitual] => 90927
                        )

                    [4] => Array
                        (
                            [Interoperabilidade] => 268197
                        )

                    [5] => Array
                        (
                            [Ontologias] => 207327
                        )

                )

        )

    [wasPublicationInDate] => Array
        (
            [nn] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [2015-05-28] => 277426
                        )

                )

        )

    [hasLanguageExpression] => Array
        (
            [nn] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [pt] => 232736
                        )

                )

        )

    [isPartOfSource] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [Liinc em revista] => 708
                        )

                )

        )

    [hasIssueOf] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [ISSUE:JNL:00051-2015-11-1] => 90507
                        )

                )

        )

    [hasAbstract] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [RESUMO Em decorrência da rápida difusão de informação em ambiente web, o acesso multilíngue e a recuperação multilíngue da informação estão se tornando cada vez mais relevantes. Dessa forma, é importante ressaltar que o acesso multilíngue ao conteúdo é usado para aumentar e melhorar as possibilidades dos usuários acessarem os ambientes culturais digitais e, nesse sentido, seu conteúdo poderia ser acessado na língua nativa ou preferencial do usuário. O problema identificado nesta pesquisa é que o patrimônio cultural mundial é geralmente descrito em muitas línguas nacionais diferentes. Multilinguismo em ontologias tem se tornado uma necessidade iminente para as instituições de todo o mundo com valiosos recursos linguísticos. Como a maioria das ontologias é desenvolvida em uma linguagem específica, a obtenção de ontologias multilíngues implica localizá-las ou adaptá-las a uma linguagem concreta e no âmbito de comunidade cultural. Neste artigo, descreveremos a ontologia Cidoc CRM cujo objetivo é melhorar a experiência do usuário na busca por conteúdo do patrimônio cultural e, assim, tornar os recursos multilíngues mais operacionais.Palavras-chave: Multilinguismo; Ontologias; Recuperação da Informação; Modelo de Referência Conceitual; Interoperabilidade.       ABSTRACT With the recent rapid diffusion of distributed document bases on the international networks of the web, the matter of multilingual access and information retrieval is becoming increasingly relevant. Thus it is important to emphasize that Multilingual Access to content is used to increase and enhance users’ possibilities to access the Cultural Heritage Repositories and their content in their native or preferred language. The issue identified in this research is that the cultural heritage of countries is usually described in many different languages. Multilinguality in ontologies has shown an impending need for institutions worldwide with valuable linguistic resources in different languages. Since most ontologies are developed in one language, obtaining multilingual ontologies implies localizing or adapting them to a concrete language and culture community. In this article we describe the Cidoc CRM ontology, whose goal is to improve the user experience of cultural heritage content by making multilingual features more easily feasible.Keywords: Multilinguality; Ontologies; Information Retrieval; Conceptual Reference Model; Interoperability.] => 0
                        )

                )

        )

    [hasID] => Array
        (
            [nn] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [oai:ojs.revista.ibict.br:article/3628] => 0
                        )

                )

        )

    [hasRegisterId] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [http://revista.ibict.br/liinc/article/view/3628] => 0
                        )

                    [1] => Array
                        (
                            [10.18617/liinc.v11i1.789] => 0
                        )

                )

        )

    [hasSource] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [Liinc em Revista; v. 11, n. 1 (2015): Memória na era digital: novos desafios às humanidades e aos estudos da informação] => 0
                        )

                )

            [nn] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [1808-3536] => 0
                        )

                )

        )

    [hasTitle] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [Ontologia Cidoc CRM no contexto dos ambientes digitais de patrimônios culturais │ Cidoc CRM ontology in the context of digital cultural heritage environments] => 0
                        )

                )

        )

    [hasUrl] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [http://revista.ibict.br/liinc/article/view/3628/3093] => 0
                        )

                )

            [nn] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [https://revista.ibict.br/liinc/article/view/3628] => 0
                        )

                    [1] => Array
                        (
                            [https://revista.ibict.br/liinc/article/view/3628/3093] => 0
                        )

                )

        )

    [prefLabel] => Array
        (
            [pt] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [Oai:ojs.revista.ibict.br:article/3628#00051] => 0
                        )

                )

        )

    [hasDOI] => Array
        (
            [nn] => Array
                (
                    [0] => Array
                        (
                            [10.18617/liinc.v11i1.789] => 0
                        )

                )

        )

)